আমার প্রেমের পাহাড়
প্রকাশিত: জানুয়ারী ৮, ২০১৯
লেখকঃ আওয়ার ক্যানভাস

আওয়ার ক্যানভাস বই প্রেমীদের মিলন মেলা। লেখকদের লেখা পাঠকের কাছে বই আকারে পৌঁছে দেওয়া, আওয়ার ক্যানভাসের সাথে জড়িতদের সম্মানজনক জীবিকার ব্যবস্থা করার স্বপ্ন নিয়েই আমাদের পথ চলা।

 2,540 বার দেখা হয়েছে

এই লেখক এর আরও লেখা পড়ুনঃ আওয়ার ক্যানভাস

কবিতা : আমার প্রেমের পাহাড়।
–ফারজানা রিশা

যেখানে প্রেম বাঁধা ছিল এক জোড়া মায়াবী চোখ।
এক টুকরো করুণার হাসি।
চোখে মুখে আহত কান্নার দাগ।
বিনয়ী আর ভালোবাসার শ্রম সাধনায় যারা করেছিল আত্মত্যাগ।
আমি তাদের ভালোবাসায় সিক্ত হয়ে একটা প্রেমের পাহাড় গড়েছি।

আমার প্রেমের পাহাড় একটা বিক্ষিপ্ত আর্তনাদের
প্রবোধ।
কাঁপা হৃদয়ের জমাট বাঁধা ক্রোধ।
আমার এক খণ্ড আকাশের ঝরে পড়া তারা,
বিক্ষোভে ফেটে পড়ে দামাল ছেলেরা।

তারা নির্বোধের মত তাকিয়ে দেখেছে মাতৃজটরে ঘুমিয়ে থাকা শিশুর অকাল মৃত্যু ।
আমার প্রেমের পাহাড় পাখির ডানার ঝলকে, পলকে পলকে বাঁধে ঘর।…
বারুদের মতো দগ্ধ স্মৃতিরা আমায় করেছে পর।

‘আমার প্রেমের পাহাড়
স্নিগ্ধ সকাল ,সোনালি দুপুর কিংবা ক্লান্ত বিকেলেও সঙ্গিনীর বুকে আশ্বাস জাগেনি।

জেগেছে নৈরাশ্য ভরা পৃথিবীর শোচনার অভাবে, শিশুর হৃদয়ে কান্না আসে, আবার থেমে থেমে বুক কাঁপে।
ঠোঁটে ঠোঁট চেপে চাপা বেদনার সুর।
আমার বুকে এসে গেঁথেছে অনেক দূর।
জন-কোলাহল আর অট্ট হাসি, ক্ষমতার অভাবে কারও হচ্ছে ফাঁসি।
রং তামাশা জুড়ে দিলো কারা?
আমার ছিন্ন ভূখণ্ডে এনেছে শত্রু হায়নারা।
ভয়ার্ত গলায় আর্তনাদের করছে কি মীমাংসা! ভাঙেনি কৈতব্য কূল।
ঝরেনি অনাবিল সুখ আর ভুল!

আমার হৃদয়ে প্রেম জেগেছে।
জেগেছে মাতৃসোহাগ,
মাকে যারা পর করেছে,
তারা করেছে মহাপাপ।
তারা মাতৃক্রোড়ে শত্রু এনে ভরেছে হায়নাদার।
দেশের ছেলে পর করেছে, মিথ্যে জয়জয়কার!

আমার হৃদয় প্রেম জেগেছে,
জেগেছে মাতৃ হাহাকার।
আমার দেশের সোনার স্বপ্নে কারা করছে ভাগ!
কারা এদেশ হ্যাক করে মিলাচ্ছে বৈষম্যবাদী?
জনতার চাওয়া নিষ্ফল করে রটাচ্ছে সাম্যবাদী।

আমার হৃদয়ে কান্না আসে আহত কান্নার সুর।
আমায় হৃদয়ে প্রেমের কাঁটা বিঁধেছে মনের ভুল।
ভুল করে বিঁধেছিল, হৃদয়ের একূল ওকূল।
দু’কূল হারা পাখির মত আমি উড়ছি নিশানাতুল।

নয়না, আমি ছলনা ভালোবাসি না।
মায়ার টানে বৃত্ত হতে তুমি চাও কিনা?
আমি ভালোবাসি জীর্ণ, শীর্ণ, আমার প্রেমের পাহাড়।
পাহাড়ের গায়ে কালো আঁধারে ঢেকে গেছে কলঙ্কের ছাপ,
আছে শুধু ভোগান্তির পাপ।

সম্পর্কিত পোস্ট

নির্বাক_পাখি

নির্বাক_পাখি

হে কবি,      শক্ত করে ধরো,       তোমার অস্ত্র। আবারো,      তোমার অস্ত্রের মধ্য দিয়ে,      রক্তে রঞ্জিত করে দাও,      এই শুভ্র ময়দান। হে কবি,     শক্ত করে ধরো,     তোমার অস্ত্র। যেভাবে,     কবি নজরুল ধরেছিল,      ইংরেজদের বিরুদ্ধে। যেভাবে,    কবি সুকান্ত চেয়েছিল,  ...

তুলসী বনের বাঘ

তুলসী বনের বাঘ --আল-মুনতাসির। চিনলে নাকো তাকে সে যে তুলসী বনের বাঘ ! ছদ্মবেশে ছড়িয়ে দিলো বিষম বিষের নাগ। ইচ্ছে করে কামড় খেলে, ভরলে হৃদয় বিষের নীলে কী করে আর দেখবে প্রিয় কৃষ্ণচুড়ার বাগ ? চিনলে নাকো তাকে সে যে তুলসী বনের বাঘ ! চোখে তোমার বিষের তেজে পর্দা এলো নেমে, জগত...

ভালোবাসা রং বদলায়

: ভালোবাসা রং বদলায় লেখা: অদ্রিতা জান্নাত ছোট মেয়েটা খুব করে কেঁদে কেঁদে অনুরোধ করেছিল আমি যেন একটি হলেও তার কাছ থেকে ফুল কিনে নেই, ঠিক যতবার আমি তাকে ঠেলে দূরে সরিয়ে দিচ্ছিলাম সে যেন ঠিক ততটাই আমার পিছু ছুটতে লাগল। আচ্ছা, এই যে শিশুটা যে কিছু টাকার বিনিময়ে আমাকে...

৪ Comments

  1. সুস্মিতা শশী

    মাতৃজটরে – মাতৃজঠরে
    হায়নারা – হায়েনারা
    হায়নাদার – হানাদার
    আমার হৃদয় প্রেম জেগেছে – হৃদয়ে হতো
    শুভ কাম।

    Reply
  2. আফরোজা আক্তার ইতি

    বাহ! কি অসাধারণ প্রকাশ! লেখায় নৈপুণ্যতার ছোঁয়া। মন ছুঁয়ে গেল বেশ। চমৎকার ভাবে প্রকাশ করেছেন আপনার মনোভাব। সবাই যদি এভাবেই বুঝে নিত, এভাবেই প্রেমে পড়ে যেত তাহলে আমাদের পৃথিবী এতো নিষ্ঠুর হতো না।
    লেখনী খুবই ভালো লেগেছে। বানানে কোনো ভুল নেই। তবে আমি যতদূর জানি, হ্যাক শব্দটা ইংরেজি, আর বাংলার কবিতার মাঝে ইংরেজি শব্দটার ব্যবহার বড্ড বেমানান হয়ে গেল না?
    অনেক অনেক শুভ কামনা জানাচ্ছি কবিকে।

    Reply
  3. Halima tus sadia

    বাহ!!
    অসাধারণ কবিতা।
    পড়ে মনটা ভরে গেল।

    প্রতিটি লাইন খুব সুন্দর করে গুছিয়ে লিখেছেন।
    সত্যিই মাকে যার পর করেছে, তারা করেছে পাপ।
    মাকে পর করলে কখনো সুখে থাকা যায় না।

    বানানেও ভুল নেই।

    হায়েনাদার–হানাদার
    শুভ কামনা রইলো।

    Reply
  4. Md Rahim Miah

    মত-মতো
    হায়নারা-হায়েনারা
    হায়নাদার-হানাদার
    কিনা-কি না

    বাহ্ বেশ ভালো লিখেছেন। শব্দচয়ন বেশ কঠিন আর এইসবই কবিতার জন্য প্রয়োজন। কবিতার মাঝে অনেককিছু ফুটে উঠেছে বাংলা নিয়ে। তবে হ্যাক শব্দটা ইংরেজি মনে হয়।ইংরেজি শব্দ বাংলা কবিতাতে ব্যবহার না করাই উত্তম। ভুলের দিকে আগামীতে খেয়াল রাখবেন আশা করি আর অনেক অনেক শুভ কামনা রইল।

    Reply

Leave a Reply to Md Rahim Miah Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *